Mensa UniCampus Magdeburg

Hohepfortester. 25
39106 Magdeburg
[Location Map & Infos UniCampus]
The canteen is located directly on the university campus, in the immediate vicinity of the library and the university data center. We offer 635 seats in two dining rooms.
For hygienic reasons, only contactless payment is possible. Therefore, no cash is accepted at the cash points. Please use the provided machines to recharge your chipcard.
Opening hours
| During the lecture period | |
| Dining hall downstairs | Mon – Fri: 10:45 am – 2:00 pm |
| Dining hall upstairs | Mon – Fri: 10:45 am – 2:00 pm |
| Café Latte in the foyer | Mon – Fri: 07:30 am – 2:30 pm & 4:00 – 7:00 pm |
| Outside lecture time | |
|---|---|
| Dining hall downstairs | Mon – Fri: 10:45 am – 2:00 pm |
| Dining hall upstairs | Mon – Fri: 10:45 am – 2:00 pm |
| Café Latte in the foyer | Mon – Fri: 07:30 am – 2:30 pm & 4:00 – 7:00 pm |
Current menu in the lower hall
| Donnerstag / Thursday, 09.07.2026 | ||
| Unser WM-Special aus Argentinien: Seehechtfilet mit Oliven-Käsekruste , Kartoffeln und Sommergemüse aus dem Ofen , Chimichurri-Sauce Our World Cup special from Argentina: hike fillet with olive cheese crust , potatoes and summer vegetables from the oven , chimichurri sauce (4,90 | 6,60 | 8,00) | (2) (7) (a1) (c) (d) (g) | |
| Unser WM-Special aus Argentinien: Grab the prep: Seehechtfilet mit Oliven-Käsekruste , Kartoffeln und Sommergemüse aus dem Ofen , Chimichurri-Sauce Our World Cup special from Argentina: Grab the prep: hike fillet with olive cheese crust , potatoes and summer vegetables from the oven , chimichurri sauce (4,90 | 6,60 | 8,00) | (2) (7) (a1) (c) (d) (g) | |
| Geflügelhacksteak , Rahmsauce , Mais oder Kaisergemüse , Kartoffelstampf oder Pommes Frites minced poultry steak , cream sauce , corn or mixed vegetables , mashed potatoes or French fries (3,80 | 5,50 | 6,90) | (3) (a1) (a3) (c) (g) | |
| Portion Pommes Frites, Ketchup oder Mayonnaise , marinierte Blattsalate Serving of french fries, ketchup or mayonnaise , marinated leaf salads (2,00 | 3,80 | 5,20) | (3) (c) (j) | |
Current menu in the upper hall
| Donnerstag / Thursday, 09.07.2026 | ||
| Loaded Fries Bosporus Style - Pommes frites, Kichererbsenbällchen, Tomatensugo, Basilikumpesto loaded fries Bosporus Style - french fries, chickpea balls, tomato sugo, basil pesto (3,70 | 5,40 | 6,80) | (a1) | |
| Loaded Fries Bologna Style - Pommes frites, Rindfleisch-Bolognese, Mozarella, Rucola loaded fries Bologna Style - french fries, beef bolognese, mozzarella cheese, arugula (3,70 | 5,40 | 6,80) | (3) (5) (g) (i) (l) | |
| Der heutige Lieblingskuchen vom Mensa-Team: Zupfkuchen vom Blech Today's favorite cake of the Mensa team: Russian plucked cake from the baking tray (1,50 | 1,80 | 2,10) | (a1) (c) (g) | |
| Pastabuffet: Makkaroni alla Peperonata mit Paprika und Oliven in Tomatensauce oder alla Capricciosa mit Kochschinken, Salami, Champignons und Brokkoli in Tomaten-Sahnesauce pasta buffet: macaroni alla Peperonata with bell pepper and olives in tomato sauce or alla Capricciosa with cooked ham, salami, champignons and broccoli in tomato cream sauce (0,50 | 0,80 | 1,10) | (1) (2) (3) (7) (8) (a1) (g) (Q) | |
| Pastabuffet: Makkaroni Save the meal: al Spinaci mit Spinat-Cremesauce pasta buffet: macaroni Save the meal: al Spinaci with spinach cream sauce (0,50 | 0,80 | 1,10) | (a1) (f) | |
| Abendessen im oberen Speisesaal: Gebratene Gnocchi Formaggio mit Kräuter-Frischkäsefüllung , Paprika-Rucolasauce Dinner in the upper dining room: fried gnocchi formaggio with herb cream cheese filling , bell pepper arugula sauce (2,80 | 4,50 | 5,90) | (a1) (g) | |
| Abendessen im oberen Speisesaal: Sojagyros in Metaxasauce , Pommes Frites oder Langkornreis , bunter Weißkrautsalat Dinner in the upper dining room: soya gyros in metaxa sauce , french fries or long grain rice , colourful white cabbage salad (3,70 | 5,40 | 6,80) | (1) (2) (f) | |
| Abendessen im oberen Speisesaal: Putenschnitzel , Paprika-Rucolasauce , Pommes Frites oder Langkornreis , bunter Weißkrautsalat Dinner in the upper dining room: turkey escalope , bell pepper arugula sauce , french fries or long grain rice , colourful white cabbage salad (3,70 | 5,40 | 6,80) | (a1) (g) | |
Preisstaffel: Studenten | Bedienstete | Gäste / price scale: students | staff | guests
Zusatzstoffe: mit Farbstoff (1), mit Konservierungsstoff (2), mit Antioxidationsmittel (3), mit Geschmacksverstärker (4), geschwefelt (5), gewachst (6), geschwärzt (7), mit Phosphat (8), mit Süßungsmitteln (9), enthält eine Phenylalaninquelle (10)
Additives: with food colouring (1), with food preservatives (2), with anti-oxidants (3), with flavor enhancer (4), sulfurized (5), waxed (6), blackend (7), with phosphates (8), with sweetener (9), contains phenylalanine (10)
Allergene: enthält Gluten: Weizen (a1), Roggen (a2), Gerste (a3), Hafer (a4), Dinkel (a5), Kamut (a6), enthält Krebstiere (b), enthält Ei (c), enthält Fisch (d), enthält Erdnüsse (e), enthält Soja (f), enthält Milch/Milchzucker (g), enthält Schalenfrüchte/Nüsse: Mandeln (h1), Haselnüsse (h2), Walnüsse (h3), Cashewnüsse (h4), Pecannüsse (h5), Paranüsse (h6), enthält Sellerie (i), enthält Senf (j), enthält Sesam (k), enthält Sulfit/Schwefeldioxid (l), enthält Lupine (m), Weichtiere (n)
Allergenic: contains cereals containing gluten: wheat (a1), rye (a2), barley (a3), oats (a4), spelt (a5), kamut (a6), contains crustaceans (b), containing eggs (c), contains fish (d), contains penuts (e), contains soy/soya (f), contains milk/lactose (g), contains nuts: almonds (h1), hazelnuts (h2), walnuts (h3), cashews (h4), pecan nuts (h5), brazil nuts (h6), pistachios (h7), macadamia nuts (h8), queensland nuts (h9), contains celery (i), contains mustard (j), contains sesame (k), contains sulphite/sulphur dioxide (l), contains lupin (m), contains molluscs (n)
Sonstige Zusatzinformationen: kann die Aufmerksamkeit von Kindern beeinträchtigen (A), enthält Gelatine (P), echtes Karmin (Q), Rindercollagen (R), Schafssaitling (S), tierisches Lab (T)
Other additional information: may impair children's attention (A), contains gelatine (P), cochineal (Q), bovine collagen (R), sheep casing (S), animal rennet (T)
Save the meal: Verkauf einer begrenzten Portionen-Anzahl zur Abfall-Vermeidung.
Save the meal: sale of a limited number of portions to avoid waste.
Grab the prep: Dieses Gericht steht in unserem Wärmeschrank bereit - zum Mitnehmen oder zum direkten Genuss vor Ort ohne Wartezeiten an der Essensausgabe.
Grab the prep: This dish is ready in our warming cabinet – to take away or enjoy straight away without having to wait at the food counter.
Die als Bio ausgelobten Speisekomponenten und -zutaten sind zertifiziert durch Grünstempel DE-ÖKO-021.
The food components and ingredients advertised as organic are certified by Grünstempel DE-ÖKO-021.











