Mensa UniCampus Magdeburg

Hohepfortestr. 25
39106 Magdeburg
Die Mensa befindet sich direkt auf dem Campus der Universität in unmittelbarer Nähe der Bibliothek und des Uni-Rechenzentrums. In zwei Speisesälen bieten wir 635 Sitzplätze.
Aus hygienischen Gründen sind Zahlungen ausschließlich kontaktlos möglich. Es wird kein Bargeld an den Kassen angenommen. Bitte nutzen Sie die Aufwerter, um das Guthaben Ihrer Chipkarte aufzuladen.
Öffnungszeiten
| Während der Vorlesungszeit | |
| Speisesaal unten | Mo. – Fr.: 10:45 – 14:00 Uhr |
| Speisesaal oben | Mo. – Fr.: 10:45 – 14:00 Uhr |
| Café Latte im Foyer | Mo. – Fr.: 07:30 – 14:30 Uhr & 16:00 – 19:00 Uhr |
| Außerhalb der Vorlesungszeit | |
|---|---|
| Speisesaal unten | Mo. – Fr.: 10:45 – 14:00 Uhr |
| Speisesaal oben | Mo. – Fr.: 10:45 – 14:00 Uhr, Ausgabe geschlossen |
| Café Latte im Foyer | Mo. – Fr.: 07:30 – 14:30 Uhr & 16:00 – 19:00 Uhr |
Aktueller Speiseplan im unteren Saal
| Mittwoch / Wednesday, 18.02.2026 | ||
| Gemüseschnitzel , Champignon-Cremesauce , Möhren-Erbsen-Maisgemüse , Salzkartoffeln oder Zartweizen vegetable escalope , champignon cream sauce , carrot-pea-corn vegetables , salt potatoes or soft wheat (3,10 | 4,80 | 6,35) | (1) (5) (a1) (a5) (f) (l) | |
| Dönerteller - Chicken-Kebab, türkischer Joghurtdip, scharfe Soße , bunte Gemüse-Rohkost , Pommes Frites doner kebab plate - chicken kebab, turkish yoghurt, spicy sauce , colourful raw vegetables , french fries (4,40 | 6,10 | 7,50) | (2) (g) | |
| Gaisburger Marsch - Rindfleischeintopf mit Wurzelgemüse, Kartoffeln, Spätzle und Petersilie Gaisburger Marsch - beef stew with root vegetables, potatoes, spätzle and parsley (3,40 | 5,10 | 6,50) | (a1) (c) (i) | |
| Grab the prep: Gaisburger Marsch - Rindfleischeintopf mit Wurzelgemüse, Kartoffeln, Spätzle und Petersilie Grab the prep: Gaisburger Marsch - beef stew with root vegetables, potatoes, spätzle and parsley (3,40 | 5,10 | 6,50) | (a1) (c) (i) | |
| Der heutige Lieblingskuchen vom Mensa-Team: Ofenwarmer Sauerkirsch-Streusel-Kuchen vom Blech Today's favorite cake of the Mensa team: oven warm sour cherry crumble cake from the baking tray (1,50 | 1,80 | 2,10) | (a1) (c) (g) | |
| Portion Pommes Frites, Ketchup oder Mayonnaise , marinierte Blattsalate Serving of french fries, ketchup or mayonnaise , marinated leaf salads (2,00 | 3,80 | 5,20) | (3) (c) (j) | |
Aktueller Speiseplan im oberen Saal
| Mittwoch / Wednesday, 18.02.2026 | ||
| Pfannengyros , Tzatziki , Pommes Frites oder Langkornreis , bunter Weißkrautsalat pan-fried gyros , tzatziki , french fries or long grain rice , colourful white cabbage salad (3,70 | 5,40 | 6,80) | (i) | |
| Veganuary: Veganes Pfannengyros , Tzatziki , Pommes Frites oder Langkornreis , bunter Weißkrautsalat Veganuary: vegan pan-fried gyros , tzatziki , french fries or long grain rice , colourful white cabbage salad (3,70 | 5,40 | 6,80) | ||
| Süßkartoffelcurry mit Blumenkohl, Belugalinsen, Karotten, Blattspinat und Koriander sweet potato curry with cauliflower, beluga lentils, carrots, spinach leaves and coriander (2,00 | 3,80 | 5,20) | (f) | |
| Der heutige Lieblingskuchen vom Mensa-Team: Ofenwarmer Sauerkirsch-Streusel-Kuchen vom Blech Today's favorite cake of the Mensa team: oven warm sour cherry crumble cake from the baking tray (1,50 | 1,80 | 2,10) | (a1) (c) (g) | |
| Pastabuffet: Penne Rigate al Funghi mit Champignons in Cremesauce pasta buffet: penne rigate al Funghi with champignons in cream sauce (0,50 | 0,80 | 1,10) | (a1) (f) | |
| Pastabuffet: Penne Rigate al Pomodoro mit fruchtigem Tomaten-Zwiebel-Basilikumsugo pasta buffet: penne rigate al Pomodoro with fruity tomato-onion-basil sugo (0,50 | 0,80 | 1,10) | (1) (2) (5) (a1) (l) | |
| Abendessen im oberen Speisesaal: 2 Spinat-Dinkelmedaillons , Rahmsauce , Kartoffelstampf oder Pommes Frites , marinierte Blattsalate Dinner in the upper dining room: 2 spinach spelt medallions , cream sauce , mashed potatoes or French fries , marinated leaf salads (3,70 | 5,40 | 6,80) | (3) (a1) (a5) (c) (g) | |
| Abendessen im oberen Speisesaal: Thailändisches Sojageschnetzeltes mit Basmatireis und gerösteten Kokosflocken Dinner in the upper dining room: Thai soya strips in crteam sauce with basmati rice and roasted coconut flakes (2,80 | 4,50 | 6,05) | (2) (f) | |
| Abendessen im oberen Speisesaal: Hähnchen-Cordon bleu mit Putenkochschinken-Goudafüllung , Rahmsauce , Kartoffelstampf oder Pommes Frites , marinierte Blattsalate Dinner in the upper dining room: chicken cordon bleu with cooked turkey ham Gouda cheese filling , cream sauce , mashed potatoes or French fries , marinated leaf salads (3,70 | 5,40 | 6,80) | (2) (3) (8) (a1) (g) | |
Preisstaffel: Studenten | Bedienstete | Gäste / price scale: students | staff | guests
Zusatzstoffe: mit Farbstoff (1), mit Konservierungsstoff (2), mit Antioxidationsmittel (3), mit Geschmacksverstärker (4), geschwefelt (5), gewachst (6), geschwärzt (7), mit Phosphat (8), mit Süßungsmitteln (9), enthält eine Phenylalaninquelle (10)
Additives: with food colouring (1), with food preservatives (2), with anti-oxidants (3), with flavor enhancer (4), sulfurized (5), waxed (6), blackend (7), with phosphates (8), with sweetener (9), contains phenylalanine (10)
Allergene: enthält Gluten: Weizen (a1), Roggen (a2), Gerste (a3), Hafer (a4), Dinkel (a5), Kamut (a6), enthält Krebstiere (b), enthält Ei (c), enthält Fisch (d), enthält Erdnüsse (e), enthält Soja (f), enthält Milch/Milchzucker (g), enthält Schalenfrüchte/Nüsse: Mandeln (h1), Haselnüsse (h2), Walnüsse (h3), Cashewnüsse (h4), Pecannüsse (h5), Paranüsse (h6), enthält Sellerie (i), enthält Senf (j), enthält Sesam (k), enthält Sulfit/Schwefeldioxid (l), enthält Lupine (m), Weichtiere (n)
Allergenic: contains cereals containing gluten: wheat (a1), rye (a2), barley (a3), oats (a4), spelt (a5), kamut (a6), contains crustaceans (b), containing eggs (c), contains fish (d), contains penuts (e), contains soy/soya (f), contains milk/lactose (g), contains nuts: almonds (h1), hazelnuts (h2), walnuts (h3), cashews (h4), pecan nuts (h5), brazil nuts (h6), pistachios (h7), macadamia nuts (h8), queensland nuts (h9), contains celery (i), contains mustard (j), contains sesame (k), contains sulphite/sulphur dioxide (l), contains lupin (m), contains molluscs (n)
Sonstige Zusatzinformationen: kann die Aufmerksamkeit von Kindern beeinträchtigen (A), enthält Gelatine (P), echtes Karmin (Q), Rindercollagen (R), Schafssaitling (S), tierisches Lab (T)
Other additional information: may impair children's attention (A), contains gelatine (P), cochineal (Q), bovine collagen (R), sheep casing (S), animal rennet (T)
Save the meal: Verkauf einer begrenzten Portionen-Anzahl zur Abfall-Vermeidung.
Save the meal: sale of a limited number of portions to avoid waste.
Grab the prep: Dieses Gericht steht in unserem Wärmeschrank bereit - zum Mitnehmen oder zum direkten Genuss vor Ort ohne Wartezeiten an der Essensausgabe.
Grab the prep: This dish is ready in our warming cabinet – to take away or enjoy straight away without having to wait at the food counter.
Die als Bio ausgelobten Speisekomponenten und -zutaten sind zertifiziert durch Grünstempel DE-ÖKO-021.
The food components and ingredients advertised as organic are certified by Grünstempel DE-ÖKO-021.





