Mensa UniCampus Magdeburg

mensa_unicampus_2019

Hohepfortestr. 25
39106 Magdeburg

[Lageplan & Infos UniCampus]

[Speiseplan unterer Saal]

[Speiseplan oberer Saal]

 

Die Mensa befindet sich direkt auf dem Campus der Universität in unmittelbarer Nähe der Bibliothek und des Uni-Rechenzentrums. In zwei Speisesälen bieten wir 635 Sitzplätze.

Aus hygienischen Gründen sind Zahlungen ausschließlich kontaktlos möglich. Es wird kein Bargeld an den Kassen angenommen. Bitte nutzen Sie die Aufwerter, um das Guthaben Ihrer Chipkarte aufzuladen.

Öffnungszeiten

Während der Vorlesungszeit
Speisesaal untenMo. – Fr.: 10:45 – 14:00 Uhr
Speisesaal obenMo. – Fr.: 10:45 – 14:00 Uhr
Café Latte im FoyerMo. – Fr.: 07:30 – 14:30 Uhr & 16:00 – 19:00 Uhr
Außerhalb der Vorlesungszeit
Speisesaal untenMo. – Fr.: 10:45 – 14:00 Uhr
Speisesaal obenMo. – Fr.: 10:45 – 14:00 Uhr, Ausgabe geschlossen
Café Latte im FoyerMo. – Fr.: 07:30 – 14:30 Uhr & 16:00 – 19:00 Uhr
 

Aktueller Speiseplan im unteren Saal

Dienstag / Tuesday, 17.02.2026
Grab the prep: Tex-Mex-Burger , Kartoffelspalten , Buttermilch-Ranch-Dip
Grab the prep: Tex Mex burger , potato wedges , buttermilk ranch dip
(4,00 | 5,70 | 7,10)
Symbol Rind
(1) (2) (a1) (c) (g) (i) (j) (k)
Winterliches Ofengemüse , Kräuter-Aioli , Linsen-Tabouleh
winter oven baked vegetables , herb aioli , lentil tabbouleh
(3,10 | 4,80 | 6,35)
Symbol KnoblauchSymbol vegan
(a4) (i) (j)
Tex-Mex-Burger , Kartoffelspalten , Buttermilch-Ranch-Dip
Tex Mex burger , potato wedges , buttermilk ranch dip
(4,00 | 5,70 | 7,10)
Symbol Rind
(1) (2) (a1) (c) (g) (i) (j) (k)
Schweinerückensteak , Pfeffer-Rahmsauce , Schnippelbohnen , Kartoffelkroketten oder Bratkartoffeln
pork loin steak , pepper cream sauce , bean vegetables , potato croquettes or fried potatoes
(3,40 | 5,10 | 6,50)
Symbol Schwein
(a1) (g)
Der heutige Lieblingskuchen vom Mensa-Team: Fruchtiger Aprikosen-Quark-Kuchen vom Blech
Today's favorite cake of the Mensa team: fruity apricot quark cake from the baking tray
(1,50 | 1,80 | 2,10)
Symbol vegetarisch
(3) (a1) (c) (g)

Aktueller Speiseplan im oberen Saal

Dienstag / Tuesday, 17.02.2026
Pfannengyros , Tzatziki , Pommes Frites oder Langkornreis , bunter Weißkrautsalat
pan-fried gyros , tzatziki , french fries or long grain rice , colourful white cabbage salad
(3,70 | 5,40 | 6,80)
Symbol KnoblauchSymbol Schwein
(i)
Veganuary: Veganes Pfannengyros , Tzatziki , Pommes Frites oder Langkornreis , bunter Weißkrautsalat
Veganuary: vegan pan-fried gyros , tzatziki , french fries or long grain rice , colourful white cabbage salad
(3,70 | 5,40 | 6,80)
Symbol KnoblauchSymbol vegan
Moussaka - Kartoffel-Auberginen-Tomaten-Auflauf mit BIO-Sonnenblumenhack
Moussaka - potato-eggplant-tomato casserole with organic sunflower mince
(2,00 | 3,80 | 5,20)
Symbol KnoblauchSymbol vegan
(1) (f)
Der heutige Lieblingskuchen vom Mensa-Team: Fruchtiger Aprikosen-Quark-Kuchen vom Blech
Today's favorite cake of the Mensa team: fruity apricot quark cake from the baking tray
(1,50 | 1,80 | 2,10)
Symbol vegetarisch
(3) (a1) (c) (g)
Pastabuffet: Penne Rigate al Sugo piccante mit Rinderhack und Chili in Gemüsesugo
pasta buffet: penne rigate al Sugo piccante with minced beef and chilli in vegetable sugo
(0,50 | 0,80 | 1,10)
Symbol Rind
(2) (a1)
Pastabuffet: Penne Rigate al Funghi mit Champignons in Cremesauce
pasta buffet: penne rigate al Funghi with champignons in cream sauce
(0,50 | 0,80 | 1,10)
Symbol vegan
(a1) (f)
Abendessen im oberen Speisesaal: 2 Kohlrabi-Kräutermedaillons , Pfeffer-Rahmsauce , Kartoffelstampf oder Pommes Frites , marinierte Blattsalate
Dinner in the upper dining room: 2 kohlrabi herb medallions , pepper cream sauce , mashed potatoes or French fries , marinated leaf salads
(3,40 | 5,10 | 6,50)
Symbol vegetarisch
(3) (a1) (c) (g)
Abendessen im oberen Speisesaal: Asiatische Gemüsepfanne mit Tofu, Langkornreis
Dinner in the upper dining room: Asian pan-fried vegetables with tofu, long grain rice
(2,50 | 4,20 | 5,75)
Symbol vegan
(2) (f)
Abendessen im oberen Speisesaal: Gebratene Hähnchenbrust im Cornflakes-Knuspermantel , Pfeffer-Rahmsauce , Kartoffelstampf oder Pommes Frites , marinierte Blattsalate
Dinner in the upper dining room: fried chicken breast in crispy cornflakes coating , pepper cream sauce , mashed potatoes or French fries , marinated leaf salads
(3,40 | 5,10 | 6,50)
Symbol Geflügel
(3) (a1) (g)

Preisstaffel: Studenten | Bedienstete | Gäste / price scale: students | staff | guests

Zusatzstoffe: mit Farbstoff (1), mit Konservierungsstoff (2), mit Antioxidationsmittel (3), mit Geschmacksverstärker (4), geschwefelt (5), gewachst (6), geschwärzt (7), mit Phosphat (8), mit Süßungsmitteln (9), enthält eine Phenylalaninquelle (10)
Additives: with food colouring (1), with food preservatives (2), with anti-oxidants (3), with flavor enhancer (4), sulfurized (5), waxed (6), blackend (7), with phosphates (8), with sweetener (9), contains phenylalanine (10)

Allergene: enthält Gluten: Weizen (a1), Roggen (a2), Gerste (a3), Hafer (a4), Dinkel (a5), Kamut (a6), enthält Krebstiere (b), enthält Ei (c), enthält Fisch (d), enthält Erdnüsse (e), enthält Soja (f), enthält Milch/Milchzucker (g), enthält Schalenfrüchte/Nüsse: Mandeln (h1), Haselnüsse (h2), Walnüsse (h3), Cashewnüsse (h4), Pecannüsse (h5), Paranüsse (h6), enthält Sellerie (i), enthält Senf (j), enthält Sesam (k), enthält Sulfit/Schwefeldioxid (l), enthält Lupine (m), Weichtiere (n)
Allergenic: contains cereals containing gluten: wheat (a1), rye (a2), barley (a3), oats (a4), spelt (a5), kamut (a6), contains crustaceans (b), containing eggs (c), contains fish (d), contains penuts (e), contains soy/soya (f), contains milk/lactose (g), contains nuts: almonds (h1), hazelnuts (h2), walnuts (h3), cashews (h4), pecan nuts (h5), brazil nuts (h6), pistachios (h7), macadamia nuts (h8), queensland nuts (h9), contains celery (i), contains mustard (j), contains sesame (k), contains sulphite/sulphur dioxide (l), contains lupin (m), contains molluscs (n)

Sonstige Zusatzinformationen: kann die Aufmerksamkeit von Kindern beeinträchtigen (A), enthält Gelatine (P), echtes Karmin (Q), Rindercollagen (R), Schafssaitling (S), tierisches Lab (T)
Other additional information: may impair children's attention (A), contains gelatine (P), cochineal (Q), bovine collagen (R), sheep casing (S), animal rennet (T)

Save the meal: Verkauf einer begrenzten Portionen-Anzahl zur Abfall-Vermeidung.
Save the meal: sale of a limited number of portions to avoid waste.
Grab the prep: Dieses Gericht steht in unserem Wärmeschrank bereit - zum Mitnehmen oder zum direkten Genuss vor Ort ohne Wartezeiten an der Essensausgabe.
Grab the prep: This dish is ready in our warming cabinet – to take away or enjoy straight away without having to wait at the food counter.
Die als Bio ausgelobten Speisekomponenten und -zutaten sind zertifiziert durch Grünstempel DE-ÖKO-021.
The food components and ingredients advertised as organic are certified by Grünstempel DE-ÖKO-021.